Notre domaine de compétence
Les sciences du vivant :
biologie, médecine, biochimie, biotechnologie, agronomie...
Nos atouts
+Une solide connaissance
de notre métier
En 15 ans d'expérience, nous avons réalisé
la correction ou la traduction de plus de dix mille articles. Nous
connaissons les exigences des revues scientifiques de langue anglaise:
nous savons comment améliorer votre manuscrit pour optimiser
ses chances de publication.
+Le cursus scientifique
de nos traducteurs
Chaque correcteur/traducteur, de langue maternelle anglaise, est
titulaire d’un doctorat en sciences biologiques délivré
par une université d'un pays anglophone.
+Nous ne sous-traitons
pas
Ainsi le client peut être en relation
avec la personne chargée de son texte. De plus, cette politique
évite les conflits d’intérêts qui peuvent
exister chez des correcteurs/traducteurs travaillant dans des laboratoires
de recherche ou autres structures scientifiques.
+La relation
avec nos clients
Nos correcteurs/traducteurs travaillent tous
dans nos bureaux, ce qui est propice à l’entraide et
garantit un travail de meilleure qualité. Ils parlent français
et sont facilement joignables toute l’année.
+La mise en
place d'une démarche qualité
Cette démarche est essentielle pour optimiser
le qualité de nos prestations (voir engagements)
|